Sample Header Ad - 728x90

Why does the KJV say "people perish" in Pr. 29:18?

1 vote
2 answers
250 views
Can anyone tell me why the KJV translates the Hebrew words *yipara am* as “people perish” in Pr. 29:18? (The Hebrew word *am* means people and *yipara* means unrestrained.) Other translations render *yipara am* as “the people run wild,” and “the people cast off restraint.” YLT says, “Without a Vision is a people made naked.” Brenton says, “There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.” The *Lexham English Septuagint* says, “A seer will never come to a lawless people, but those who keep the law are most blessed.” The *JPS Tanakh: The Holy Scriptures according to the Masoretic Text* (1917) translates *yipara am* as “the people cast off restraint.” What am I missing here?
Asked by Margot (11 rep)
Jan 3, 2020, 07:49 PM
Last activity: Jul 3, 2020, 10:07 AM