Sample Header Ad - 728x90

Why did the KJV translators translate יהוה on the extremely rare occasion as IEHOVAH rather than LORD?

14 votes
1 answer
839 views
The KJV translators almost always translated the Tetragrammaton into English as "LORD" (all capital letters). For example, in Deut. 6:4: enter image description here But, on the rare occasion—**extremely** rare—they chose instead to write "IEHOVAH" instead of "LORD." Now, this question is NOT about the pronunciation of the Tetragrammaton. The question is, why did the KJV translators seemingly break their rule of writing "LORD" for the Tetragrammaton in these instances? For example, in Exo. 6:3: enter image description here in Psa. 83:18: enter image description here in Isa. 12:2: enter image description here in Isa. 26:4: enter image description here
Asked by user900
Aug 23, 2013, 06:47 AM
Last activity: Jul 17, 2023, 01:50 PM