Who is being referred to in [Numbers 24:9]?
1
vote
2
answers
1006
views
Some translations say [Israel], while majority of the others say [you].
[New International Version]
*Like a lion they crouch and lie down, like a lioness--who dares to rouse them? "May those who bless **you** be blessed and those who curse you be cursed!"*
[New Living Translation]
*Like a lion, Israel crouches and lies down; like a lioness, who dares to arouse her? Blessed is everyone who blesses **you, O Israel** , and cursed is everyone who curses you.”*
Other translations
https://biblehub.com/numbers/24-9.htm
__________________
A previous verse (24:5) speaks of Jacob in most translations, but atleast two translations omit Jacob,
[New International Version]
*"How beautiful are your tents, **Jacob** , your dwelling places, Israel!*
[New Living Translation]
*How beautiful are your tents, **O Jacob** ; how lovely are your homes, O Israel!*
[Contemporary English Version] [**no Jacob**]
*"People of Israel, your camp is lovely.*
[Good News Translation] [**no Jacob**]
*The tents of Israel are beautiful*
Other translations
https://biblehub.com/numbers/24-5.htm
__________________
[Genesis 27:29] shows a similar verse to [Numbers 24:9], but the former is of Isaac speaking of Jacob,
[New International Version]
*May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. **May those who curse you be cursed and those who bless you be blessed** ."*
Other translations seem identical,
https://biblehub.com/genesis/27-29.htm
__________________
Who is being referred to in Numbers 24:9, and what is the reason for the differences (if any)?
Asked by Samid
(119 rep)
Sep 3, 2019, 07:44 PM
Last activity: Sep 4, 2019, 09:46 PM
Last activity: Sep 4, 2019, 09:46 PM