Sample Header Ad - 728x90

Who is being referred to in [Numbers 24:9]?

1 vote
2 answers
1006 views
Some translations say [Israel], while majority of the others say [you]. [New International Version] *Like a lion they crouch and lie down, like a lioness--who dares to rouse them? "May those who bless **you** be blessed and those who curse you be cursed!"* [New Living Translation] *Like a lion, Israel crouches and lies down; like a lioness, who dares to arouse her? Blessed is everyone who blesses **you, O Israel** , and cursed is everyone who curses you.”* Other translations https://biblehub.com/numbers/24-9.htm __________________ A previous verse (24:5) speaks of Jacob in most translations, but atleast two translations omit Jacob, [New International Version] *"How beautiful are your tents, **Jacob** , your dwelling places, Israel!* [New Living Translation] *How beautiful are your tents, **O Jacob** ; how lovely are your homes, O Israel!* [Contemporary English Version] [**no Jacob**] *"People of Israel, your camp is lovely.* [Good News Translation] [**no Jacob**] *The tents of Israel are beautiful* Other translations https://biblehub.com/numbers/24-5.htm __________________ [Genesis 27:29] shows a similar verse to [Numbers 24:9], but the former is of Isaac speaking of Jacob, [New International Version] *May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. **May those who curse you be cursed and those who bless you be blessed** ."* Other translations seem identical, https://biblehub.com/genesis/27-29.htm __________________ Who is being referred to in Numbers 24:9, and what is the reason for the differences (if any)?
Asked by Samid (119 rep)
Sep 3, 2019, 07:44 PM
Last activity: Sep 4, 2019, 09:46 PM