Sample Header Ad - 728x90

Is the Union Version not a direct translation of KJV?

-1 votes
1 answer
130 views
The translation to Chinese by Union Version of Bible at [this website](https://www.o-bible.com/cgibin/ob.cgi?version=hgb&book=1ti&chapter=1) says: > **提 摩 太 前 书 1 Timothy** > > 1:10 行 淫 和 亲 男 色 的 , 抢 人 口 和 说 谎 话 的 , 并 起 假 誓 的 , 或 是 为 别 样 敌 正 道 > 的 事 设 立 的 。 The corresponding part in KJV at [this website](https://www.o-bible.com/cgibin/ob.cgi?version=kjv&book=1ti&chapter=1) says > **1 Timothy** > > 1:10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; If I am correct, "whoremongers" isn't gender specific. Where did "亲 男 色 的" originate? Is the Union Version not a direct translation of KJV?
Asked by Tim (387 rep)
Sep 22, 2023, 04:24 AM
Last activity: Sep 22, 2023, 03:18 PM